Anlaşmazlık avukat ücretleri acil-English Forum İsviçre

Çevirmen oldukça işe yaramazdı

Birkaç ay önce bir vasiyet yapmak için bir avukata gittikAvukat bir sözleşme yapmayı önerdi.eşim ve ben her zaman değiştirilebilecek bir irade yerine. Belgeleri imzalamak için ikinci ve son toplantıda bir çevirmen gelmek zorunda kaldı ve aynı zamanda iki tanık. Toplantı sırasında biz onun kişisel olduğunu öğrendim çocukluk arkadaşları. İspanyolca konuşan bir grafik tasarımcısıdır. Avukat bana, toplantıdan birkaç gün önce, ona sorduğumda, çevirmenin CHF saat ücretlendirdiğini ve dokuzdan onbir'e kadar olacağını söyledi, bu yüzden -CHF civarında hesapladım. Çevirmen için bir chf faturası var. Çevirmen evde çalışma hours ekledi. Şikayet ettim ama hiçbir şey değişmedi.

Bugün son tasarıyı aldık (avukat, çevirmen ve tanıklar), CHF.

Çok uzak o ilk toplantıda bize alıntı, CHF dan. Ödemeye hazır değiliz Çevirmen ücretleri ve tanıklar nedeniyle son tasarının, chf max civarında olacağını ama asla. CHF olacağını bekliyorduk. Avukata faturayı ödemeye hazır olmadığımızı söyleyen bir e-posta gönderdim. Bunun bize söylediği dört kat daha fazla olduğunu ve eğer bunu bilseydik. CHF civarında olacaktı onunla devam etmedi. Onun cevabını beklerken. Ortağım şimdi bir avukat olan bir arkadaşıyla (onu rahatsız etmek istemedik) iletişim kuracak ve ona ne yapacağını sordu. Biz sigortalı ve anlaşmazlık durumunda yasal ücretler için kaplıdır. Bir ombudsman vb Ile ilgili sorunuza cevap veremem, ancak avukata o kadar fazla ödeme yapmayacağınızı, kayıtlı bir mektup göndereceğinizi söyleyen e-posta göndermeyin. Detaylı faturayı bekliyoruz ama dürüst olmak gerekirse ne dediği umurumda değil. Bize bir miktar teklif etti ve bizi uyarmadan şimdi dört kat daha yüksek. Teknik olarak kabul edilebilir bir şey değil, bir teklif, hatta sözlü bir teklif, bağlayıcı ve genellikle, onu aşan herhangi bir şeyin bir şekilde açıklanması ve haklı çıkması gerekir. Cidden olsa da, bir saniye sakinleşin ve önce avukatın cevabını bekleyin.

Belki de iyi bir açıklaması vardır ya da sadece bir hataydı.

Ve belki de değil, o zaman alternatiflere bakabilirsiniz, açıkçası, uzak kalacağınızdan şüpheliyim, çünkü yukarıya bakın. Eğer hiçbir geribildirim alırsanız e-posta, huysuz dediği gibi yapmak ve kayıtlı posta ile bir mektup göndermek. Bu gibi durumlarda E-posta uygun değildir.

Farklı bir konuda, bir sözleşmenin, özellikle de çocukların hakları konusunda bir iradenin yerini alabileceğinin farkında değildim.

Bu durumda düzenli bir şey daha ucuz olmazdı. Geçenlerde İspanya'da yapılan bir irade vardı (benim tatil evi nerede) ve bana mal Euro.

Aslında o resmi bir çevirmen değil

Tabii ki sadece fiziksel olarak İspanya'da (ev, temelde) olan varlıkları kapsar, ancak bu tür bir parayla, onu istediğim kadar sık değiştirebileceğimi hissettim. İngiltere varlıklarımla benzer bir şey yapmayı planlıyorum. Peki yakın bir arkadaşımız bir avukattır (meşgul olan) bu yüzden bunu dava etmek zorunda kalırsak, (yasal ücret anlaşmazlıkları hakkında kapsanırız) bir şey yapmadan önce bölünmeye ihtiyacınız olacaktır. Son fatura kullandığınız hizmetlerin her biri tarafından bölünmüş ve ayrıntılı olmalıdır. Eğer bir güncelleme için soran denilen - bu tahsil edilecektir.

Onlar özelliklerini araştırma olsaydı tahsil edilecektir.

Eğer belge olsaydı yeniden yazılmış-sen tahsil edilecektir. O da bir noter, bu yüzden onu seçtim.

Biz ilk toplantıda tüm tartışıldığında dedi, chf tam durdurma etrafında, CHF değil, bir avukatın Ombudsmanı diye bir şey yoktur.

Ya da demişler: köpek köpek yemez.

(Almanca: eine Kraehe hackt der anderen kein auge aus) ben bir güncelleme için onunla temas etmedi. Aylardır randevu ayarlamamız için bizi kovalıyordu. Belgeler her değiştirildiğinde yaptığı hatalardan kaynaklanıyordu (isimleri yanlış koy, sözleşmede bir paragraf kaçırdı) miktarın beklediğinizden çok daha yüksek olduğunu ve tam bir arıza görmeniz gerektiğini kabul ediyorum. Ancak, nerede tanıklar ve ya da bir çevirmen bulacağını umuyordunuz. Bu sizin için pahalı bir ders olabilir ama dünyanın çoğunda böyle çalışır, sadece İsviçre değil. Yardıma ihtiyacınız varsa, bir arkadaşınızı arayın. Bu suçlamaların adil olduğu anlamına gelmez. ancak sözlü olarak bir şeyler kabul ederseniz, çevirmenin 'resmi' olup olmadığına bakılmaksızın sıkışmış olabilirsiniz.